Advent, Christmas 2017, Bernice Zieba

Unsere Englische-Polnische-CH-Weihnacht – Our English, Polish, Swiss Christmas

Da wir diese Weihnacht zum ersten Mal einen Kamin in der Stube hatten, nutzen wir die Gelegenheit, um eine englische Tradition auszuführen: am Morgen des 25. hat Santa die Strümpfe mit kleinen Überraschungen gefüllt!

Unser Essen am Heiligabend: vorwiegend Polnisch (Bigos, russischer Salat, Rote-Bete-Suppe, Hering). Dieses Jahr nur eine Sorte Weihnachtsguetzli (CH) gebacken: feine Mailänderli. Unsere Drittälteste hat den Teig vorbereitet.

Am Abend an einer wunderschönen Messe in der Kirche teilgenommen. Unser Sohn hat im Chor mitgesungen. Um Neujahr: Familienbesuch bei Grossmutter, Tante und Cousinen der Kinder.

Weihnachten, Christmas, 2017, Bernice Zieba

This year, since we’ve got a hearth in our living room for the first time, we used the opportunity to do the English tradition: Santa placed some surprises in the stockings on the morning of the 25th!

Our Christmas Eve dinner was mainly Polish (bigos, vegetable salad, beetroot salad, herring). This year we only baked one kind of Swiss biscuit: the traditional Mailänderli. Our third oldest daughter prepared the dough.

In the evening: beautiful mass in Church. Our son was singing in the choir. Family meetings around New Year: Grandma, aunt and cousins of the children.

Weihnachten, Christmas, 2017, Bernice ZiebaWeihnachten, Christmas, 2017, Bernice ZiebaWeihnachten, Christmas, 2017, Bernice ZiebaWeihnachten, Christmas, 2017, Bernice ZiebaWeihnachten, Christmas, 2017, Bernice Zieba

 

Comments

  1. Alles sieht sehr gemütlich aus! Was ist Bigos? Eine befreundete Familie von uns kommt auch aus Polen. Ihr ältester Sohn wird im Sommer zum Priester geweiht.

Leave a Reply to Eva

Your email address will not be published. Required fields are marked *